Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği Tercümesi ile ilgili Yardım Lütf
Moderatörler: sansli, xmultecix
Forum kuralları
Lutfen Forumun Sagligi icin Copluge donmemesi icin kurallara uyalim.. Aksi taktirde yazilariniz silinecektir.
*Konuya uygun baslik seciniz. ( yardim, lutfen, acil gibi baslik kullanmayin. )
*Arama yapmadan konu acmayiniz. Yazinizi Uygun konu basligi altinda aciniz. ( sinav oncesi, duyuru, kendinizi tanitin, alim satim )
*Bir kisinin yazisina Tesekkur etmek istiyor iseniz. Yazi yerine tesekkur dugmesine tiklayin.
Lutfen Forumun Sagligi icin Copluge donmemesi icin kurallara uyalim.. Aksi taktirde yazilariniz silinecektir.
*Konuya uygun baslik seciniz. ( yardim, lutfen, acil gibi baslik kullanmayin. )
*Arama yapmadan konu acmayiniz. Yazinizi Uygun konu basligi altinda aciniz. ( sinav oncesi, duyuru, kendinizi tanitin, alim satim )
*Bir kisinin yazisina Tesekkur etmek istiyor iseniz. Yazi yerine tesekkur dugmesine tiklayin.
-
- Beginner
- Mesajlar: 23
- Kayıt: 22 Tem 2010, 12:59
- Turkiye_Sehir: istanbul
- Yabanci_Ulke: amsterdam
-
- Mezun-NL
- Mesajlar: 154
- Kayıt: 09 Eyl 2010, 23:32
- Turkiye_Sehir: konya
- Yabanci_Ulke: hollanda-ede
Re: Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği Tercümesi ile ilgili Yardım Lütf
bence gerek yok arkadasım ama sen tecrübeli arkadaslara bi sor yinede
cünkü vize basvurusu yaparken bile tercümeli yollanmadı kaldıkı zaten vize onaylanmıs prosedür geregi istiyolar nufus kayıt örnegini.
cünkü vize basvurusu yaparken bile tercümeli yollanmadı kaldıkı zaten vize onaylanmıs prosedür geregi istiyolar nufus kayıt örnegini.
-
- Mezun-BE
- Mesajlar: 57
- Kayıt: 26 May 2010, 15:48
- Turkiye_Sehir: tokat
- Yabanci_Ulke: Belçika/Sint-Niklaas(Antwerpen)
Re: Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği Tercümesi ile ilgili Yardım Lütf
kardes iks nin sitesini iyice incelersen orada detayli sekilde anlatiyor zaten nufustan uluslararasi aldigin evrak zaten 3 dildedir apostil yeterli tercumeye gerek yok adli sicil kaydi ile karistirma birde nufus kayit ornegi derken aileni iceren aile toplum kagidi var bunu ne olursa olsun tercume ettirmen gerekiyor ve apostil o belgede anne baba kardesleri icerisine almasi lazim ailede kimler sag kimler evlendi gitti iceriyor zaten toplu nufus kayit ornegi alacagim dersen verirler
- gamze demırcı
- NT2
- Mesajlar: 267
- Kayıt: 05 Tem 2010, 16:57
- Turkiye_Sehir: türkiye antalya.
- Yabanci_Ulke: hollanda landgraaf...
-
- Mezun-BE
- Mesajlar: 57
- Kayıt: 26 May 2010, 15:48
- Turkiye_Sehir: tokat
- Yabanci_Ulke: Belçika/Sint-Niklaas(Antwerpen)
Re: Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği Tercümesi ile ilgili Yardım Lütf
sen beni dinle kardesim ben senin ne demek istedigini biliyorum sen toplu nufus kayit ornegi diyorsun simdi iyice dusundum o belgenin altindada aciklamasi oluyor toplu nufus kayit ornegi alip tercume ettirip notere onaylatacaksin ve apostil gerekiyor istersen iks yi arayip sorabilirsin
-
- Beginner
- Mesajlar: 23
- Kayıt: 22 Tem 2010, 12:59
- Turkiye_Sehir: istanbul
- Yabanci_Ulke: amsterdam
-
- Beginner
- Mesajlar: 23
- Kayıt: 22 Tem 2010, 12:59
- Turkiye_Sehir: istanbul
- Yabanci_Ulke: amsterdam
-
- Mezun-NL
- Mesajlar: 154
- Kayıt: 09 Eyl 2010, 23:32
- Turkiye_Sehir: konya
- Yabanci_Ulke: hollanda-ede
- umuder
- NT2
- Mesajlar: 183
- Kayıt: 15 Tem 2009, 22:14
- Turkiye_Sehir: balikesir
- Yabanci_Ulke: turkije
Re: Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği Tercümesi ile ilgili Yardım Lütf
14 Eylul 2009 sinava girdim
15 Ekim 2009 Hollandadan basvuru
17 Ekim 2009 vize kabul edildi(rekor)(Masallah)
5 Kasim HOLLANDADAYIM:)))
15 Ekim 2009 Hollandadan basvuru
17 Ekim 2009 vize kabul edildi(rekor)(Masallah)
5 Kasim HOLLANDADAYIM:)))
-
- Beginner
- Mesajlar: 23
- Kayıt: 22 Tem 2010, 12:59
- Turkiye_Sehir: istanbul
- Yabanci_Ulke: amsterdam